Előkerült egy Kosztolányi Dezső-kézirat

kultúra

Az MTA Könyvtár és Információs Központ szerdán közölte, hogy előkerült Kosztolányi Dezső első jelentős műfordítói munkájának teljes kézirata.

Az MTA KIK Kézirattár és Régi Könyvek Gyűjteményéből előkerült Byron egyik művének, a Childe Harold zarándoklatának Kosztolányi Dezső által, a Kisfaludy Társaság műfordítói pályázatára 1904-ben készített fordítása, amelynek eddig csak töredékei voltak ismertek – írja Facebook-oldalán az MTA Könyvtár és Információs Központ.

Péti Miklós, a Károli Gáspár Református Egyetem Anglisztika Intézetének oktatója azonosította a teljes fordítást a Kisfaludy Társaság pályázataira beküldött pályaművek között, melyeket az MTA KIK Kézirattár és Régi Könyvek Gyűjteménye őriz.

Az MTA Könyvtár és Információs Központ leírja, hogy az újonnan előkerült fordításnak magyar irodalomtörténeti és Byron magyarországi recepciója szempontjából is fontos hozadéka, hogy ez az angol koltő művének egyetlen olyan teljes fordítása, amit jeneltős huszadik századi magyar költő készített.

Péti Miklós a Vigília 2024. áprilisi számában fogja ismertetni az azonosítás körülményeit és a fordítás tágabb kontextusát, valamint rövid részletet is közöl majd a fordításból.

Címke:

Vélemény, hozzászólás?

Az e-mail címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük